Accounting for one-third of the world's total consumption of distilled spirits, China's famous distilled spirit will officially be called "Chinese Baijiu" in English; it has been mentioned as such in Chinese official documents since January 1.
中国白酒消费量约占世界蒸馏酒的三分之一。但多年来，中国白酒缺乏一个官方的准确的英文名称，比如Chinese spirits（中国白酒）, Chinese distilled spirits（中国蒸馏酒）, Chinese liquor（中国烈酒）等都称为“中国白酒”。
Although its consumption accounts for one-third of the total consumption of distilled spirits around the world due to China's huge consumer base, it did not have an official English name, and was called a variety of names including Chinese spirits, Chinese distilled spirits and Chinese liquor.
2019年开始，中国白酒的系列国家标准进行修订《白酒工业术语》（Terminology of baijiu industry），并对白酒的英文名称进行了修订：白酒，英文名字：Baijiu。同时在国际期刊、会议和文献上，经学术界的努力和宣传，白酒（Chinese Baijiu）在逐渐被国内外行业专家及消费者所认知。
An industry insider from the China Alcoholic Drinks Association thinks that the revised English name will play a positive role in accurately describing Chinese Baijiu as a national product, standardizing the export name of the liquor and expanding the international influence of the Chinese liquor, Sichuan Daily reported.